Dataset Viewer
idiom
stringlengths 3
223
| meaning
stringlengths 2
121
|
---|---|
Bo i en kuffert
|
Rejse eller flytte tit
|
Dreje nøglen om
|
Lukke forretningen
|
Give et slag på tasken
|
Give en cirkapris
|
Have noget med i rygsækken
|
Have viden og erfaringer med
|
Punge ud
|
Betale
|
Der bliver ingen bukser ud af det skind
|
Den idé bliver ikke til noget
|
Have bukserne på
|
Være den, der bestemmer
|
Have spenderbukserne på
|
Give penge ud
|
Ryste i bukserne
|
Være bange
|
Tage nogen med bukserne nede
|
Overraske nogen
|
En fjer i hatten
|
Noget, man kan være stolt af
|
Få så hatten passer
|
Få nok af noget
|
Gå op i hat og briller
|
Ende i kaos
|
Have noget at hænge sin hat på
|
Have noget at støtte sin mening til
|
Holde på hat og briller
|
Passe på
|
Jeg vil æde min gamle hat på, at
|
Det er sikkert, at …
|
Oven i hatten
|
Noget ekstra oveni
|
Samle under en hat
|
Samle under et
|
Sætte sin hat, som man vil
|
Gøre, som man vil
|
Tage hatten af for nogen
|
Vise respekt for nogen
|
Trække en kanin op ad hatten
|
Gøre noget overraskende
|
Være høj i hatten
|
Være arrogant
|
Gå i folk med træsko på
|
Folk kan lide en med det samme
|
Gå i små sko
|
Være nøjeregnende
|
Kridte skoene
|
Forberede sig på at stå fast
|
Lår i skoene
|
Tykke ankler og underben
|
Skyde nogen noget i skoene
|
Påstå noget om nogen
|
Stille træskoene
|
Dø
|
Stå op før fanden får sko på
|
Stå meget tidligt op
|
Træde sine barnesko
|
Tilbringe sin barndom
|
Vide, hvor skoen trykker
|
Vide, hvor problemet er
|
Være fremme i skoene
|
Være foran de andre
|
Binde nogen noget på ærmet
|
Bilde nogen noget ind
|
Have knive i ærmerne
|
Vente på at angribe
|
Have noget i ærmet
|
Skjule den gode løsning
|
Ryste noget ud af ærmet
|
Vise, hvad man kan hurtigt og nemt
|
Smøge ærmerne op
|
Gå i gang med en opgave med stor energi
|
Flere talemåder
|
Beklædning
|
Falde i nogens turban
|
Få noget uventet
|
Få en appelsin i turbanen
|
Have heldet med dig
|
Få nogen på frakken
|
Få tæv
|
Gøre sine hoser grønne
|
Fedte sig ind
|
Have flere kasketter på
|
Have flere forskellige roller
|
Have førertrøjen på
|
Være den, der bestemmer
|
Have ål i strømperne
|
Have folder i strømperne
|
Holde masken
|
Ikke lade ansigtsudtrykket røbe, hvad man mener
|
Ikke nå nogen til sokkeholderne
|
Ikke kunne måle sig med nogen
|
Lægge et slør over noget
|
Skjule noget
|
Lægge sig i selen
|
Anstrenge sig
|
På med vanten
|
Kom i gang med opgaven
|
Slå pjalterne sammen
|
Starte et samarbejde eller flytte sammen
|
Spænde livremmen ind
|
Spare
|
Støde nogen på manchetterne
|
Fornærme nogen
|
Tage på nogen med fløjlshandsker
|
Tage særlig hensyn til nogen
|
Tage på sin kappe
|
Tage ansvaret
|
Trykke på de rigtige knapper
|
Gøre det rigtige
|
Tælle på knapper
|
Være i tvivl
|
Trække i arbejdstøjet
|
Gøre sig klar til at arbejde
|
Vende vrangen ud
|
Vise en dårlig side af sig selv
|
Være i lommen på nogen
|
Være afhængig af nogen
|
Være mat i sokkerne
|
Være træt
|
Være ude af flippen
|
Være meget forvirret, nervøs eller vred
|
Være under tøflen
|
Være undertrykt
|
For alle pengene
|
Meget
|
Få tilbage af samme mønt
|
Blive behandlet, som man selv har behandlet nogen
|
Have penge på lommen
|
Have penge på sig
|
Have penge som græs
|
Have mange penge
|
Hurtige penge
|
Penge, der tjenes hurtigt eller nemt
|
Rede penge
|
Kontanter
|
Rene ord for pengene
|
Noget, der ikke kan misforstås
|
Smide penge ud af vinduet
|
Bruge penge på noget, der ikke er det værd.
|
Små penge
|
Lille beløb
|
Store penge
|
Stort beløb
|
Svømme i penge
|
Have mange penge
|
Tage penge op ad lommen
|
Bruge penge på noget
|
Være alle pengene værd
|
Man har fået noget for pengene
|
Flere talemåder
|
Betalingsmiddel
|
Der faldt tiøren
|
Forstå noget pludseligt
|
Ikke eje kongens mønt
|
Mangle penge
|
Ikke fem flade øre
|
Ingenting
|
Slå mønt af noget
|
Udnytte noget
|
Trække store veksler på nogen
|
Stille store krav til nogens hjælp
|
Bide i græsset
|
Tabe
|
Have penge som græs
|
Have mange penge
|
Kunne høre græsset gro
|
Have en meget god hørelse
|
På græs
|
I praktik
|
Søge andre græsgange
|
Prøve noget andet
|
Klamre sig til et halmstrå
|
Holde fast ved den sidste mulighed
|
Trække det korteste strå
|
Tabe
trække det længste strå
|
Være højt på strå
|
Være rig og opføre sig snobbet
|
Flere talemåder
|
Bevoksning
|
Bly som en viol
|
Meget genert
|
Det kom som manna fra himlen
|
Der kom en uventet gave
|
Dryppe malurt i bægeret
|
Ødelægge en god stemning
|
Gøre i nælderne
|
Dumme sig
|
Gå i frø
|
Gå i stå
|
Gå med halm i træskoene
|
Være bondsk
|
Have sin rod i noget
|
Stamme fra noget
|
Hvile på laurbærrene
|
Slappe af efter at have løst en opgave godt
|
Høste laurbærrene
|
Blive berømt og blive hædret
|
End of preview. Expand
in Data Studio
This dataset is scraped from "ordsprogogtalemaader.dk" (https://ordsprogogtalemaader.dk/talemaader-med-betydning/)
- Downloads last month
- 25